Na’vi word list and link to 1st book

UPDATE.   This is the most popular post on my blog.  You probably got here from wikipedia.  The na’vi community is almost entirely on learnnavi.org where you can find better resources.  This particular page isn’t the best online na’vi word list, it was merely the 2nd.  Also, don’t forget the Na’vi wikibooks pages, which is where the wikipedia article wen t after it grew too large.

This came from someone who copied the word list from the Avatar Guide:
Buy book here: Avatar Guide
Forum of first poster Dec 9, 09 : Avatar Forum

’ampi
touch
’aw
one
’awpo
one individual
’awsiteng
together
’awve
first
e’al
worst
eko
attack
ekong
beat (rhythmic)
engeng
level
eveng
child
evi
kid (affectionate form of “child”)
’ì’awn
remain, stay
’ìheyu
spiral
ìnglìsì
English language
it
bit, small amount
’itan
son
ite
daughter
’ok
remembrance
’ong
unfold, blossom
upe
what (thing)
’upxare
message
a
which, that
äie
vision
alak
ready
alìm
far away, at a distance
Amhul
child’s name
Änsìt
child’s name
apxa
large
atan
light
atokirina
atokirina, seeds of the great tree
ätxäle
request
atxkxe
land
au
drum (made of skin)
aungia
sign, omen
ayfo
they
aylaru
to the others (contraction of aylaberu)
aynga
you
ayoe
we (exclusive)
ayoeng
we (inclusive)

E

ean
blue
eltu
brain
eltu si
pay attention, quit goofing off
eltungawng
brainworm
emza’u
pass (a test)
eo
before, in front of
eyk
lead
eyktan
leader
Eyaye
Plant species (Warbonnet)
Eywa
“World spirit” – guiding force and deity (equivalent to Gaia); Eywa PN
Eywa ngahu
good-bye, Eywa (be with you)

F

fa
with (by means of)
faheu
smell
faketuan
“Alien” (i.e. non-Na’vi)
fì’u
this (thing)
fìfya
this way, like this
fìkem
this (action)
po
this one (person or thing)
tseng(e)
here, this place
fkarut
peel
fkeu
mighty
fko
one
fmawn
news, something to report
fmetok
test
fmi
try
fnu
quiet (= be quiet)
fo
they
fpak
hold off, suspend action
fpe’
send
fpeio
challenge (ceremonial)
fpi
for the sake of
fpom
well-being; peace
fpxafaw
medusa (animal)
fpxäkìm
enter
fra’u
everything
frapo
everyone
ftang
stop
fte
so that
fteke
so that not, lest
ftia
study
ftu
from (direction)
ftue
easy
ftxey
choose
fu
or
fya’o
path, way
fyape
how
fyawìntxu
guide

H

ha
so (or “in that case”)
hapxì
part
hasey
done, finished
hawnu
protect, shelter
’i
small
hiyìk
funny (strange)
hrrap
danger
hu
with (accompaniment)
hufwe
wind
hum
leave, depart

I

i’en
stringed instrument
Iknimaya
Thundering rocks, Stairway to Heaven (floating mountains)
ikran
mountain banshee
ìlä (also: ìlä)
by, via, following
ioang
animal, beast
irayo
thank you
iveh k’nivi s’dir
baby carrier/sling

K

ka
across
go
kaltxì
hello
makto
ride out
kame
see (spiritual sense)
kangay
valid
karyu
teacher
kato
rhythm
kawkrr
never
kawng
bad, evil
kawtu
no one
ke
not
ke’u
nothing
kea
no (before a noun)
kehe
no
kelku
home
kelku si
live, dwell
Kelutrel
Hometree (tree for living in)
kempe
what (action)
kenong
model, represent, exemplify
kerusey
dead
ketuwong
alien
kewong
alien
keye’ung
insanity
kì’ong
species of fruit or vegetable
kifkey
world (physical, solid)
kìm
spin
kin
need
ki
seven
kinam
leg
kinamtil
knee
kìng
thread
kip
among
te’e
service
kìyevame
good-bye, see you again soon
kllfriyo’
be responsible
kllkulat
dig up
kllkxem
stand
kllpxìltu
territory
kllte
ground
krr
time
krrnekx
take/consume time
krrpe
when
kunsìp
gunship
kurakx
drive out
kxam
middle, midpoint
kxamtseng
center (or place in the middle)
kxangangang
boom
kxanì
forbidden
kxawm
perhaps, maybe
kxener
species of fruit or vegetable
kxetse
tail

L

lahe
other
lam
seem, appear
lapo
other one (person or thing)
latem
change
law
clear, certain
lehrrap
dangerous
Lenay’ga
Slinger (predatory creature)
lertu
colleague
lì’u
word
lok
close to
lonu
release, let go
lrrtok
smile
lu
be (am, is, are)
lumpe
why

M

makto
ride
mawey
calm
mefo
they (those two)
menari
eyes (two)
meuia
honor
meyp
weak
in
mikyun
ear
mìn
turn
mìso
away (position)
mllte
agree
moe
we two (exclusive)
mokri
voice
muiä
proper, fair, right
mun’i
cut
mune
two
munge
take, bring
muntxa
mated

N

na
like, as
na’rìng
forest
Na’vi
the People (name for themselves)
nang
particle for surprise or exclamation
nantang
viperwolf
nari
eye
nari si
watch out, be careful
nawm
great, noble
ne
to (direction)
ne kllte!
get down! (literally, “to the ground!”)
ne’ìm
back (direction)
nekx
burn, consume
neto
away (direction)
neu
want
nga
you
ngawng
worm
ngay
true
ngenga
you (honorific form)
ngop
create
nì’aw
only
nì’awtu
alone (as one person)
nì’awve
first
nì’it
small amount, a bit
nì’ul
more
niä
grab
Nìayoeg
like us (pronounced nayweng)
ftue
easily
ftxavang
passionately, with all heart
nìhawng
too, excessively
nìltsan
well
nìmun
again
nìn
look at
nìngay
truly
nìtam
enough
nìtut
continually
nìtxan
much
nìwin
fast
nìwotx
all (of), in toto, completely
nulkrr
longer (time)
nume
learn

O

oe
I
oeng
we two (you and I)
ohe
I (deferential or ceremonial form)
olo’
clan
olo’eyktan
clan leader
Omatikaya
Blue Flute Clan
omum
know
ontu
nose

P

hem
arrive
pak
particle for disparagement
palulukan
Dry Mouth Bringer of Fear (Thanator)
pa’li
Direhorse
pam
sound
pamtseo
music
pänutìng
promise (a thing to someone)
pätsì
badge
pawm
ask
pe
what (before a noun)
peyfa
how
pehem
what (action)
pehrr
when
pelun
why
peng
tell
peseng
where
pesu
who
peu
what (thing)
pey
wait
pizayu
ancestor
plltxe
speak
po
he, she
poan
he
poe
she
pongu
group of people, party
pxan
worthy
pxasul
fresh, appealing as food
pxay
many
pxel
like, as
pxi
sharp
pxun
arm
pxuntil
elbow

R

rä’ä
do not
ral
meaning
ralpeng
interpret
Ralu
child’s name
rawke
alarm cry
renu
pattern
rey
live
rikx
move, shift position
rim
yellow
rina’
seed
riti
stingbat
rol
sing
ronsem
mind
rutxe
please

S

sa’nok
mother
san
saying; quote
sa’nu
mommy
nume
teaching, instruction
sat
that (after ftu only)
sempu
daddy
sempul
father
set
now
sevin
pretty
seyri
lip
seze
blue flower
si
do, make
and
sìk
unquote
sìlronsem
clever (thing)
sìltsan
good
ska’a
destroy
skxawng
moron
slä
but
slu
become
sngä’i
begin, start
sngä’ikrr
beginning, start time
snumìna
dim (of a person)
som
hot
spe’e
capture
spe’etu
captive
srak(e)
marker for yes-no questions
srane
yes
sreu
dance
srung
help, assistance
steftxaw
examine
stum
almost
sutx
track, lock up
swaw
moment
swirä
creature
swizaw
arrow
swok
sacred
swotu
sacred place
syaw
call

T

ta
from (various uses)
ta’em
from above
täftxu
weave
ftxuyu
weaver
takuk
strike
talioang
sturmbeest
tam
suffice, “do”
tangek
trunk (of a tree)
tan
star
taron
hunt
taronyu
hunter
taw
sky
tawng
dive
tawng
duck
Tawtute
Sky Person
te
particle used in full names
telem
cord
tengfya
as (= same way as)
tengkrr
while (= same time as)
terkup
die
teswotìng
grant
teya
full
teylu
beetle larva(e)
tìfmetok
test
tìftang
stopping
hawnu
protection
tìkawng
evil
kenong
example
tìkin
need
til
joint, hinge
tìng
give
tìng mikyun
listen (usually pronounced: tìm mikyun)
tìng nari
look (usually pronounced: tìn nari)
tìngay
truth
tìran
walk
tirea
spirit
tireafya’o
spirit path
tireaioang
spirit animal
tìrey
life
tìrol
song
tìtxur
strength
to
than; comparative mark
tok
be at, occupy a space
toktor
doctor
tokx
body
tompa
rain
toruk
last shadow (great leonopteryx)
trr
day
tsa’u
that (thing
Tsahaylu
bond (neural connection)
Tsahìk
matriarch
tsakem
that (action)
tsakrr
then, at that time
tsam
war
tsampongu
war party
tsamsiyu
warrior
tsap’alute
apology
tsat
that (as object)
tsatseng
there, that place
tsatu
that person
tsawke
sun
tsawl
big (in stature)
tse’a
see (physical sense)
tseng(e)
place
tsengpe
where
tseo
art
tsìng
four
tsìvol
thirty-two (octal: 40)
tsko
bow (weapon)
tsko swizaw
bow and arrow
tskxe
rock, stone
tskxekeng
training, exercise
tslam
understand
tsleng
false
tslolam
Got it. I understand.
tsmuk, tsmuktu
sibling
tsmukan
brother
tsmuke
sister
tsnì
that
tspang
kill
tsranten
matter, be of import
tsteu
brave
tsun
can, be able
tswayon
fly
tsyal
wing
tukru
spear
tul
run
tung
allow
tupe
who
tute
person
tutean
male (person)
tutee
female (person)
txan
great (in quantity); much
txantslusam
wise, much-knowing
txe’lan
heart
txele
matter (subject)
txen
awake
txep
fire
txey
halt
txìm
butt, rear end
txìng
leave, abandon
txo
if
txoa
forgiveness
txokefyaw
if not, or else
txon
night
txopu
fear
txum
poison
txur
strong

U

ulte
and
ultxa
meeting
unil
dream
Uniltaron
Dream Hunt
uniltìrantokx
avatar; dreamwalker body
uniltìranyu
dreamwalker
utral
tree
Utral Aymokriyä
Tree of Voices

V

virä
spread, proliferate
vofu
sixteen
vrrtep
demon
vul
branch (of a tree)

W

way
song
waytelem
songchord
wintxu
show
wrrpa
outside
wutso
dinner, served meal

Y

ye’rìn
soon
Yerik
hexapede
yey
straight
yìm
bind
yol
long (of time)
yom
eat
yomtìng
feed
yur
wash

Z

za’ärìp
pull
za’u
come
zamunge
bring
zekwä
finger
zene
must
sìt
year
zong
save
zongtseng
safe place, refuge
zoplo
offence, insult

50 thoughts on “Na’vi word list and link to 1st book

  1. Nice, finally I found this website, the place where I can learn Na’vi language… thanks to Matt.

    PS: I can’t access this web site’s Comment Policy.

  2. How would you write the sentence ‘i see you’ i would like to get a pendant engraved for my friend, but i’m havin trouble with it.. just thought maybe you could help?..

    thanks, Lea.xxx.

  3. Yeah seems to fit as phrase. :)
    this is my first attempt at a phrase…
    Txo tsri me nari tspang~ai
    If eyes could kill?

  4. For any interested, there is a nicely done grammatical explanation available at Wikipedia (English) under “Na’vi language”! Enjoy!

  5. @Lea and Jo
    Jo:
    “@Lea – i believe i see you is written “Oe-l nga-ti kame-ie” source: wikipedia”

    actually I think it’d be ” kame-ie nga-ti” which is the shortened version… because the rules of the language have not been released, it’s hard to tell for sure, but this is how Paul Frommer (the creator of the language) said it on the recording here: http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=121350582
    look about halfway down for the speaker…

  6. would love to see learn Na’vi, but my English isn’t that great when i are going to translate it to Danish :/ hope there will come a danish book our a video to how to speak Na’vi Will REALY learn it

  7. I’m much more excited about learning this language then Spanish… and if someone finds a better grammar source than the Wikipedia one, could you post it here, or leave a link or something? Thanks.

  8. Gracie,
    According to Paul Frommer, who created the Na’vi language, there is no Grammer to the language :-/. Hopefully in the sequels we will be able to decipher a sentence structure used..

  9. Hey everyone! I compiled both the Wikipedia grammar and the vocabulary listed here into a single file that is easy to read and understand! It’s in IPA, though, only because I’m a linguistics’ nerd! Email me if you would like it sent to you! sweeneypaz@hotmail.com. I’m going to try and post it online somewhere so everyone can read it!

  10. thanks, Joseph! now we just have to wait for the good professor to finish and release the language.

  11. I’m elated by this. As a person who has been creating languages since he was 12 this is fantastic. Finally a contemporary sci-fi language with a concise grammar, phonetic system and syntax (or lack of a syntax). I have created a little poetry based upon what i have read in the grammar and the vocabulary listed here.

    Na’ringri tolareion oe.
    Tawri tswolayeion oe.
    Oel Na’vi leiu.
    Oel nìwotx tseie’a.

    I have hunted the forest.
    I have flown the sky.
    I am Na’Vi.
    I see all.

  12. how would i say this these stuff in Na’Vi…?
    I saved the dream
    I defeated the fear
    I am Strong
    I am Na’vi

  13. Cool, I just bought the Avatar book with Na’Vi language at the back. I need help learning. Thanks.

  14. to Daz: i’m not even sure but from what i’ve gathered from the grammar and this word list i would say it something like this. But these are purely attempts there is no way to know if this is how it would actually be done. Ok your lines would go…i’ve deducted

    Unilri zoleiong oe.
    Txopuri tspoleiang oe.
    Oel txur leiu.
    Oel Na’vi leiu.

    now the way i broke this down just to fill you in was by using the grammar.

    Unil= dream
    -ri= topical suffix “in reference to; as for”
    zong= save
    -ol-= infix denoting past perfect i.e. zolong would mean “have hunted”
    -ei-=infix that shows a joy of performing the verb…here is where i have trouble because it says that one syllable words receive the second set of infixes after the first set but i’m not sure if it could go after “-ng” making the word then “zolongei”?.
    oe= I
    txopu=fear
    tspang= kill (not defeat there is no word for defeat and this was closest one i could find…)
    -l: denotes ergative nouns (i.e. the subject of transitive verbs)
    txur: strong
    lu: be, am, are, is

  15. , i really want to know how to write in Na’Vi.. i dno where to get the grammar thing from =/ im am really eager to learn this new language thing.. will you be able to help me?

  16. would this word make sense at all…
    tingayri keiolin oe rutxe
    :) :P please correct it my first try :P

  17. would this word make sense at all…
    tingayri keiolin oe
    please correct it, my first try
    irayo :)

  18. um, looks good…though i’m not sure about the verb “kin: need”
    kolin: needed” i would probably write “kolein” but it would lose the “-i-” but i’m not sure. Also if you are angry or need the truth even though it may not be good you might would say “Tingayri “kolängin” where in “-äng-” would be the opposite of “-ei-”.

  19. oh and you can get the grammar from http://en.wikipedia.org/wiki/Na\’vi_language and I will help as much as i can but i\’m not Dr. Frommer so I don\’t now if what i\’m saying is how he would. However, if it makes you feel any better about taking advice from me I am a linguist who has been creating his own languages since he was 12. Right now I\’m crafting about 40 langauges or so for a book that i\’m writing. It\’s a daunting task but I believe it would be well worth it!

  20. sounds good! though maybe “meypri” would be “meypti” (-ti: denotes the accusative form of a noun.)

  21. this is my 3rd attempt and if i get this right.. that means im doing good hahah so here it goes
    ‘i fly across the long river’
    tswolayeion ka ngima kilvanri oe

  22. wounds good but your english is off, that would translate into “I have flown across the long river.” technically: have flown across the long river (topic) I. (As for the long river, i have flown across)

  23. so the Na’Vi is right but the english was out huh? okay thanks ^^ that means im getting better ^^ irayo ^^

  24. I destroyed the dream
    ‘skola’eia unilri oe’
    I brought the fear
    ‘zolameiunge txopuri oe’
    i poisened the Na’vi
    ‘txoleium niNa’vi oe’
    are these phrases right??
    if not can you correct it please

  25. i would say “oeri lu fpom” which i think would mean “i am well. since “fpom” is used simply as well in the saying. or even “kehe, oeri lu fpom” i’m not well, if that is how negation is used in this language, though i’m not exactly sure. Um and it seems like you’re getting it…now i would try to write verse in english and see if you can translate that into Na’Vi!

  26. oeri unil meyp langu, slä oel pxel txur ikranri
    \’ my spirit is weak, but i am strong like a mountain banshee\’
    is that bad? i think it is =/
    please correct it thanks :)

  27. oeri unil meyp langu, slä oel pxel txur ikranri
    \’ my spirit is weak, but i am strong like the mountain banshee\’
    please correct it thank you :)

  28. it sounds pretty good but i don’t know if ikran would have the topical suffix…try the dative “-ru” “ikranru”

  29. If you want to learn Na’vi, a really great site is:
    http://forum.learnnavi.org/index.php

    They ahve loads of resources and translate from several different languages into Na’vi! Theres bits for people of all Na’vi speaking levels and lots of people to help along the way!

  30. Matt:

    Paul Frommer created 7 new words that could function in a Passover Seder held by the Na’vi. Could you add those words to your list above? (Shown by following link below.) Na’vi enthusiasts can see the full text of the Four Questions, to be chanted by the youngest Na’vi at their seder, here: http://WhyIsThisNight.com/addl-more.html#na'vi. You’ll also be able to hear Paul saying the Na’vian Four Questions.